| Бик в загоне ( @ 2007-02-19 17:40:00 |
| Entry tags: | Коран |
Сура 69 "Хакка"
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
1. الْحَاقَّةُ
аль-7аакъкъа(ту) (должное/неминуемое)
аль-7аакъкъа(ту) (должное/неминуемое)
2. مَا الْحَاقَّةُ
ма ль-7аакъкъа(ту) (что такое должное/неминуемое?)
ма ль-7аакъкъа(ту) (что такое должное/неминуемое?)
3. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
ва ма адраа-ка ма ль-7аакъкъа (а что даст тебе знать, что такое должное/неминуемое?)
4
. كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
каththабат (считали ложью) thамууду (самудиты) ва 3аадун (и адиты) би ль-къаари3а (Поражающее, т.е. светопреставление, см. суру "Карийа")
каththабат (считали ложью) thамууду (самудиты) ва 3аадун (и адиты) би ль-къаари3а (Поражающее, т.е. светопреставление, см. суру "Карийа")
5. فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
фа амма thамууду ( и самудиты) фа-уhликуу (были уничтожены) би 6-6аагийа (непереносимым/вышедшим за пределы воплем)
6. وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
ва амма 3аадун (адиты же) фа-уhликуу (были уничтожены) би рии7ин (ветром) сарсарин (шумным/завывающим) 3аатийа (буйным/лихим)
7. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
саххара-hа (дал ему ) 3алай-hим (их) саб3а (на семь) лайялив (ночей) ва thамаанийата (и восемь) аййамин (дней) 7усууман (без перерыва) фа-тараа (и ты видишь) ль-кавма (народ) фии-hа (в ней, т.е. там) сар3аа (поверженный) ка-анна-hум (как будто они) а3джазу (стволы) нахлин (пальм) хавийа (опрокинутые)
саххара-hа (дал ему ) 3алай-hим (их) саб3а (на семь) лайялив (ночей) ва thамаанийата (и восемь) аййамин (дней) 7усууман (без перерыва) фа-тараа (и ты видишь) ль-кавма (народ) фии-hа (в ней, т.е. там) сар3аа (поверженный) ка-анна-hум (как будто они) а3джазу (стволы) нахлин (пальм) хавийа (опрокинутые)
8. فَهَلْ تَرَى لَهُم من بَاقِيَةٍ
фа-hаль тараа (так видишь ли ты) ля-hум (им) мин баакъыйа (из остатка? Т.е. "Можешь ли ты увидеть что -либо, оставшееся от них?")
9. وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
ва джаа2а (и пришли) фир3авну (Фараон) ва ман (и тот, кто) къабла-hу (до него/прежде него) ва ль-му2тафикяату (и опрокинутые/и повергнутые, т.е. народ Лута (а.с.)) би ль-ха6ы2а (с грехами, т.е. они совершали грехи)
10. فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رابِيَةً
фа-3асав (и ослушались) расуула (посланника) рабби-hим (Господа их/своего) фа-ахаthа-hум (и схватил их) ахthатар (хваткой) раабийа (превосходной)
11. إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
инна (ведь Мы) ламма (когда/как только) тагаа (вышла из границ/ перешла границы/ вышла из берегов/перешла пределы допустимого) ль-маа2у (вода) 7амалнаа-кум (понесли вас) фии (в) ль-джаарийа (плавучей, т.е. в ковчеге)
12. لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
ли-наджа3ала-hаа (для того, чтобы Мы сделали это) ля-кум (для вас) таthкиратав (напоминанием) ва та3ыыйа-hаа (и внимало этому) уthунув (ухо) ваа3ыйа (внимающее)
13فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
фа-иthа (и вот когда) нуфиха (подуют) фии (в) с-суури (трубу/рог) нафхатув (дуновением) ваа7ида (единым/одним)
14. وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
ва 7умиляти (и поднята будет) ль-ардзу (земля) ва ль-джибаалу (и горы) фа-дукката (и раздроблены/превратятся в прах) даккатав (дроблением/превращением в прах) ваа7ида (единым/одним/за один раз/разом)
15. فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
фа-йавма2иthин (и в тот день) вакъа3ати (упадет/случится) ль-ваакъы3а (падающее/то, что случится/неизбежное/могущее случится в любой момент/т.е. День воскресения)
16. وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
ва ншакъкъати (и разверзнется) с-самааа2у (небо) фа-hийа (и оно) йавма2иthин (и в тот день) вааhийа (слабое)
17. وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
ва ль-маляку (и ангелы) 3алааа (на) 3арджаа2и-hаа ( по краям его) ва йа7милу (и понесут) 3арша (Трон) рабби-ка (Господа твоего) фавкъа-hум (над ними) йавма2иthин (в тот день) thамаанийа (восьмером)
18. يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
йавма2иthин (в тот день) ту3радзууна (вы предстанете) ла тахфа (не утаится) мин-кум (из вас) хаафийа (тайное, т.е. все то, что вы скрывали, станет явным)
19. فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
фа-амма ман (и тот, кому) уутийа (дана) китааба-hу (книга его) би-йамиини-hи ( в правую руку его) фа-йакъуулу (то он скажет) hаа-уму (вот вам) къра2уу (читайте) китаабийаh (мою книгу)
20. إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
иннии (я ведь) зананту (знал/предполагал) аннии (что я ) мулякъин (встречу) 7исаабийаh (мой расчет/счет)
21. فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
фа-hува (и вот он) фии 3ыышатир (в жизни) раадзийа (довольной)
22. فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
фии джаннатин (в саду) 3аалийа (высоком)
23. قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
къу6ууфу-hа (плоды его) даанийа (низки, т.е. свисают низко)
24. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
кулуу (ешьте) ва шрабуу (и пейте) hаниии2ан (во здравие) би-ма (за то, что) асляфтум (вы совершили раньше) фии ль-айаами (в дни) ль-хаалийа (прошлые)
25. وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
ва амма ман ( а тот, кому) уутийа (дана) китааба-hу (книга его) би-шимаали-hи ( в левую руку его) фа-йакъуулу (то он скажет) йаа лайтании ( о горе мне, лучше бы/ах, если бы) лам уута (не дана была) китаабийаh (моя книга)
26. وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
ва лам адри (и не знал) ма (что за/каков) 7исаабийаh (расчет мой/счет мой, т.е. расплата)
27. يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
йаа лайта-hаа (о если бы это/ах, лучше бы это) канати (было) ль-къаадзийа (концом/финалом всего)
28. مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
ма агнаа (не спасло) 3аннии (меня) маалийаh (мое богатство)
29. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
hалака (погибла/уничтожилась) 3аннии (у меня) сул6анийаh (моя власть)
30. خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
хуthуу-hу (схватите его) фа-гуллуу-h (и свяжите его/закуйте его)
31. ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
thумма (затем) ль-джа7иима (в Огне Геенне) саллуу-h (сожгите его)
32. ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاسْلُكُوهُ
thумма (затем) фии (в) сильсилятин (цепь) thар3уу-hаа (длина ее, т.е. которой) саб7ууна (семьдесять) thира3ан (локтей) фа-слукуу-h (поместите его)
33. إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
инна-hу (ведь он) каана ла йу2мину (не веровал) би-ллаhи (в Аллаха) ль-3азыым (Великого)
34. конецформыначалоформыوَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
ва ла йа7удздзу (и не побуждал) 3ала (на) 6а3аами (таами -кормление) ль-мискиин (бедняка, т.е. накормить бедняка)
35. فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
фа-лайса (и нет) ля-hу (для него/у него) ль-йавма (сегодня) hаhуна (здесь) 7амиим (друга/близкого/родственника)
36. وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
ва ла 6а3аамун (и нет еды) илла (кроме) мин (из) гислиин (кровавого гноя. По одним толкованиям, это гной из душевных ран тех людей, которые были несправедливо обижены, притеснены грешником в земной жизни )
37. لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
ла йа2кулу-hу (не едят ее) илла (кроме) ль-хаа6ы2уун (грешников. т.е. ею питаются лишь грешники)
38. فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
фа-лаа (но нет) укъсиму (клянусь) би-ма (тем, что) тубсыруун (вы видите)
39. وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
ва ма (и тем, чего) ла тубсыруун (вы не видите)
40. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
инна-hу (поистине, это) ля-къавлу (слова) расуулин (посланника) кариим (благородного, т.е. или Мухаммада или ангела Джабраила, мир им)
41. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَا تُؤْمِنُونَ
ва ма hува (и это не) би-къавли (слова) шаа3ыр (поэта). къалиилям (как мало) ма ту2минуун (вы веруете)
42. وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَا تَذَكَّرُونَ
ва ла би-къавли (и не слова) кяаhин (кахина, прорицателя, предсказателя, оракула). къалиилям (как мало же) ма таthаккаруун (вы поминаете)
43. تَنزِيلٌ مِّن رَّبّ الْعَالَمِينَ
танзиилум (ниспослание) мир (от) рабби (Господа) ль-3ааламиин (миров)
44. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
ва лав (и если бы) такъаввала (изрек/сказал) 3алай-наа (на Нас) ба3дза (какие-нибудь) ль-аакъаавииль (речения/сказания, т.е. если бы он, посланник, приписал бы Аллаху какие-нибудь слова, которые не ниспосылал Аллах, которые не являются словами Аллаха)
45. لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
ля-ахаthнаа (то Мы бы схватили) мин-hу (его) би-ль-йамиин (за правую руку, или схватили бы его крепко)
46. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
thумма (затем) ля-къа6а3наа (перерезали бы) мин-hу (у него) ль-ватиин (артерию/аорту)
47. فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
фа-ма (и нет) мин-кум (из вас) мин а7адин (никого/ни одного) 3ан-hу (от него) 7ааджизиин (удержал, т.е. не нашлось бы никого из вас, кто смог бы помешать этому, кто смог бы удержать Аллаха от этого наказания пророку (сав), если бы он осмелился приписывать свои слова Аллаху)
48. وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
ва инна-hу (и, поистине, это) ля-таthкиратун (напоминание/назидание) ли (для) ль-муттакъиин (богобоязненных, обладателей таква)
49. وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذّبِينَ
ва инна (и Мы) ля-на3ламу (знаем) анна (что) мин-кум (из вас/среди вас есть) мукяththибиин (считающие ложью/обвинители во лжи)
50. وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
ва инна-hу (и, поистине, это) ля-7асратун (горе/несчастье) 3ала (над) ль-кяфириин (неверными/неуверовавшими)
51. وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
ва инна-hу (и это) ля-7акъкъу (истина) ль-йакъыын (несомненности/очевидности, т.е. несомненная истина)
52. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبّكَ الْعَظِيمِ
фа-сабби7 (так прославляй же) бисми (имя) рабби-ка (Господа твоего) ль-3азыым (Великого)
Примечание по произношению наиболее трудных звуков. Пособие: http://www.arabic2000.com/arabic/alphabe t.html звук "дз", обозначаемый арабской буквой ض произносится как взрывное Д
Положение языка такое же, как и при произношении обычного Д, но путем более мощного напирания воздуха на кончик языка получаем более взрывной звук. Пройти по ссылке http://www.arabic2000.com/arabic/alphabe t.html там щелкните по звуку, обозначенному как Daad, и услышите (должна быть звуковая карта) его произношение Звук "6" подобен "дз", но он глухой, а не звонкий как "дз". Идем по ссылке и щелкаем по знаку ط (Taa')
знак 3 - гортанная А, обозначаемая буквой "айн",ع. Этот звук образуется позади обычного звука А, ближе к гортани. Посещавшие врача "ухо-горло-нос" при воспалении гланд могут вспомнить, как доктор совал металлическую ложку в горло и просил произнести А. этот звук "айн" подобен этому. Пройти по ссылке http://www.arabic2000.com/arabic/alphabe t.html там щелкните по звуку, обозначенному как 'ayn , и услышите его произношение. (нужен RealPlayer)
Знак 7 - гортанная Х , обозначаемая буквой арабского алфавита,.ح Положение гортани то же, что и при звуке 3, но произносится глухо, с выдохом. На ссылке обозначено как H'aa' знак 2 - звук, получаемый смыканием гортани. Произносим звук А (или У или И), затем резко прерываем его смыканием гортани, получаем искомый звук 2 .либо постарайтесь произнести два А, друг за другом, обозначая разделение между двумя звуками. Граница между двумя звуками и будет искомым звуком 2 Звук Г - это всегда мягкий южнорусский звук Г. На ссылке -- ghaynغ
Обозначениеthможет обозначать как глухой, так и звонкий английский звук th ( на ссылке соотв.: ث иذ- Th!aa и thaal) h - подобен английскому hв во всех случаях читается как английское w (т.е. среднее между у и в) удвоение гласных (АА. ИИ, УУ) означает, что эти гласные произносятся примерно в два раза дольше, чем обычно).Таким образом, старый способ удлинения гласной И через "ИЙ", наблюдавшийся в нижеприведенных сурах, отменен) къ - гортанное "к", формируется позади того места , где формируется обычное "к", образыется смыканием спинкой языка и неба, а смыканием гортани Что же касается танвина, лучше всего сверяйтесь с аудиозаписями хафизов (как впрочем и всю транскрипцию) :(я на слух ставлю, чтобы не загромождать более подробными правилами чтения)
Положение языка такое же, как и при произношении обычного Д, но путем более мощного напирания воздуха на кончик языка получаем более взрывной звук. Пройти по ссылке http://www.arabic2000.com/arabic/alphabe
знак 3 - гортанная А, обозначаемая буквой "айн",ع. Этот звук образуется позади обычного звука А, ближе к гортани. Посещавшие врача "ухо-горло-нос" при воспалении гланд могут вспомнить, как доктор совал металлическую ложку в горло и просил произнести А. этот звук "айн" подобен этому. Пройти по ссылке http://www.arabic2000.com/arabic/alphabe
Знак 7 - гортанная Х , обозначаемая буквой арабского алфавита,.ح Положение гортани то же, что и при звуке 3, но произносится глухо, с выдохом. На ссылке обозначено как H'aa' знак 2 - звук, получаемый смыканием гортани. Произносим звук А (или У или И), затем резко прерываем его смыканием гортани, получаем искомый звук 2 .либо постарайтесь произнести два А, друг за другом, обозначая разделение между двумя звуками. Граница между двумя звуками и будет искомым звуком 2 Звук Г - это всегда мягкий южнорусский звук Г. На ссылке -- ghaynغ
Обозначениеthможет обозначать как глухой, так и звонкий английский звук th ( на ссылке соотв.: ث иذ- Th!aa и thaal) h - подобен английскому hв во всех случаях читается как английское w (т.е. среднее между у и в) удвоение гласных (АА. ИИ, УУ) означает, что эти гласные произносятся примерно в два раза дольше, чем обычно).Таким образом, старый способ удлинения гласной И через "ИЙ", наблюдавшийся в нижеприведенных сурах, отменен) къ - гортанное "к", формируется позади того места , где формируется обычное "к", образыется смыканием спинкой языка и неба, а смыканием гортани Что же касается танвина, лучше всего сверяйтесь с аудиозаписями хафизов (как впрочем и всю транскрипцию) :(я на слух ставлю, чтобы не загромождать более подробными правилами чтения)